260读经灵修10月3日:创世记 21

全章经文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+21&version=CUVS


 

创世记 廿一章(和合本)

以撒生

1 耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。 2 当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到神所说的日期就给亚伯拉罕生了一个儿子。 3 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。 4 以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的给以撒行了割礼。 5 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。 6 撒拉说:「神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。」 7 又说:「谁能预先对亚伯拉罕说撒拉要乳养婴孩呢?因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。」

夏甲与其子被逐

8 孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。 9 当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑, 10 就对亚伯拉罕说:「你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。」 11 亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁。 12 神对亚伯拉罕说:「你不必为这童子和你的使女忧愁,凡撒拉对你说的话,你都该听从,因为从以撒生的才要称为你的後裔。 13 至於使女的儿子,我也必使他的後裔成立一国,因为他是你所生的。」 14 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她,打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。 15 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下, 16 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说:「我不忍见孩子死!」就相对而坐,放声大哭。

天使安慰夏甲

17 神听见童子的声音,神的使者从天上呼叫夏甲说:「夏甲,你为何这样呢?不要害怕,神已经听见童子的声音了。 18 起来,把童子抱在怀中,我必使他的後裔成为大国。」 19 神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。 20 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。 21 他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。

 

默想           

经过多年的煎熬等待,撒拉终於为亚伯拉罕生出以撒,她也终於得到快乐。撒拉说:“神使我欢笑,凡听见的,也必为我欢笑” (6节)。我们也可能经历多年的等候,多年没有欢笑的日子。但最终,我们必能像撒拉一样作见证,“神祝福我,使我欢笑”(译自The Message Bible)。

但事实上,亚伯拉罕的家中并非自此一帆风顺,这段经文中,撒拉要求亚伯拉罕将夏甲和以实玛利赶逐出门。亚伯拉罕心中作难,但神向亚伯拉罕显现,再次向他证实撒拉的意思与神的旨意吻合(17:19-21).亚伯拉罕顺从神,乃赐自由身份与原为奴婢的夏甲、以及她为亚伯拉罕生的儿子;其交换条件就是夏甲与儿子必须离去,放弃亚伯拉罕家中的产业。而神也应许亚伯拉罕,“至於这婢女的儿子,我也要使他成为一国,因为他是你的後裔”(13节)。

这是个简单却强有力的故事,当亚伯拉罕和撒拉尝试以自己的方式来掌控时,有带来痛苦与心碎。但是,信实全能的神守住祂的诺言,当他们再次将困难交给神,奇迹就发生了。

回想你自己过去曾经遭遇的一个情况,当时或因恐惧、或因不信,使你走到一条不荣耀神的路上。这件事有什麽後果?你学到什麽功课吗?撒拉与亚伯拉罕的经历如何鼓励我们在等候尚未应允的祷告期间,有耐心,有信心?然後,为天父已经赐给你心中的欢笑来感谢祂。无论前途如何荒凉,有神同在就有盼望。

「幽谷中的盼望」www.youtube.com/watch?v=c99LNPGlD3Q

祷告

天父,我深知祢是慈爱的神,也是信实的神,祢必定看顾祢的儿女,不让祢的儿女遭害。有时候祢不回应我,向我隐藏,是为了让我学习忍耐等候的功课,使我的生命得以成长,作成我成圣的功夫。天父啊,求祢特别加添我的信心,来学习如何忍耐等候,使我在困难的时候,不要忧愁恐惧,不要试图依靠自己的方式来掌控一切,仍能仰望祢、倚靠祢!天父啊,祢是我的避难所,我的力量与盾牌,我一生一世,必要居住在祢的殿中,在祢大能翅膀的荫庇之下,阿们!

 

260 Bible Reading & Devotion: Oct 3, Genesis 21

Read chapter in full: www.biblegateway.com/passage/?version=ESV&search=Genesis+21


 

Genesis 21 English Standard Version (ESV)

The Birth of Isaac

The Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did to Sarah as he had promised. And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him. Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac. And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.” And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”

God Protects Hagar and Ishmael

And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing. 10 So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” 11 And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.12 But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named. 13 And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” 14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of Beersheba.

15 When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes. 16 Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. 17 And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is. 18 Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.” 19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. 20 And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness and became an expert with the bow. 21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

 

REFLECTION

After years of anguish, Sarah at last bore Abraham’s son Isaac, and she finally knew joy. Sarah’s next words are significant for us, “God has graced me with the gift of laughter! To be sure, everyone who hears my story will laugh with me” (v6, the Voice). We too may have years of waiting, years without laughter. Yet in the end, we will be able to testify with Sarah that “God has blessed me with laughter” (v6 MSG).

All was not well in Abraham’s household though. Sarah demanded that Abraham got rid of Hagar and Ishmael. God appeared to distressed Abraham again to assure him that Sarah’s desire was in harmony with His will (cf. 17:19-21). Abraham obeyed and “divorced” Hagar by granting freedom to the slave woman Hagar and the child she has borne Abraham. In turn, they forfeited their share in the family inheritance. God also promised Abraham that “I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring” (v13).

Here is a simple but powerful story. When Abraham and Sarah tried to take control, it ended up in pains, heartbreak and long term consequences. However, faithful and powerful God kept His promise and a miracle happened.

Think of a difficult situation in which fear or unbelief led you to a course of action that didn’t honor God. What were the consequences and lessons you learned? How can Sarah and Abraham’s experience encourage us to be more patient and faithful in waiting for unanswered prayer?

Then, thank your Father for the laughter he’s brought into your heart.

 

260讀經靈修10月2日:創世記 20

全章經文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+20&version=CUV


 

第二十章   (和合本)

1 亞伯拉罕從那裡向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。 2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。 3 但夜間神來在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女人來,她原是別人的妻子。」 4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉,他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎? 5 那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說『他是我的哥哥』。我做這事是心正手潔的。」 6 神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直,我也攔阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾著她。 7 現在你把這人的妻子歸還他,因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」

亞比米勒責亞伯拉罕

8 亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。 9 亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣行呢?我在什麼事上得罪了你,你竟使我和我國裡的人陷在大罪裡?你向我行不當行的事了。」 10 亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了什麼才做這事呢?」 11 亞伯拉罕說:「我以為這地方的人總不懼怕神,必為我妻子的緣故殺我。 12 況且她也實在是我的妹子,她與我是同父異母,後來做了我的妻子。 13 當神叫我離開父家,漂流在外的時候,我對她說:『我們無論走到什麼地方,你可以對人說「他是我的哥哥」,這就是你待我的恩典了。』」 14 亞比米勒把牛、羊、僕婢賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。 15 亞比米勒又說:「看哪,我的地都在你面前,你可以隨意居住。」 16 又對撒拉說:「我給你哥哥一千銀子,作為你在閤家人面前遮羞的,你就在眾人面前沒有不是了。」 17 亞伯拉罕禱告神,神就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。 18 因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。

 

默想

這裡,亞伯拉罕重蹈覆轍(參12:10-15),為了自己的安危,訛稱撒萊為妹子。當謊言被識破後,他又強行狡辯,最終是神插手為他解圍。每一次亞伯拉罕要掌控自己的處境時,似乎都會惹來麻煩。然而,儘管亞伯拉罕仍然疑惑、不順從,神卻始終以信實待他。

信心的功課的確很難學習。回想你過去,是否曾經因為壓力而說謊?是什麼事情?神怎樣施恩慈,將你從這個泥坑中拉上來?

另外,回想一位你曾向他撒謊的人,真心誠意地求神祝福他安好。

試著本週在小組中分享這個經驗。

 

禱告

神啊,我們都是小信的人!當我們陷入困境或面臨危險的時候,常常會忘記你的幫助和拯救,而試圖用不正當的方法和言語來獲得安全。我常常欺騙自己,也欺騙別人,有時甚至自己並未覺察!神啊,求你赦免我隱而未現的惡,求你鑑察我的心,求聖靈光照和引領,讓我有勇氣面對自己的不堪,誠實認罪,並立志悔改,阿們!

 

260读经灵修10月2日:创世记 20

全章经文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+20&version=CUVS


 

第二十章   (和合本)

1 亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。 2 亚伯拉罕称他的妻撒拉为妹子,基拉耳王亚比米勒差人把撒拉取了去。 3 但夜间神来在梦中对亚比米勒说:「你是个死人哪!因为你取了那女人来,她原是别人的妻子。」 4 亚比米勒却还没有亲近撒拉,他说:「主啊,连有义的国,你也要毁灭吗? 5 那人岂不是自己对我说『她是我的妹子』吗?就是女人也自己说『他是我的哥哥』。我做这事是心正手洁的。」 6 神在梦中对他说:「我知道你做这事是心中正直,我也拦阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾着她。 7 现在你把这人的妻子归还他,因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。」

亚比米勒责亚伯拉罕

8 亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。 9 亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说:「你怎麽向我这样行呢?我在什麽事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里?你向我行不当行的事了。」 10 亚比米勒又对亚伯拉罕说:「你见了什麽才做这事呢?」 11 亚伯拉罕说:「我以为这地方的人总不惧怕神,必为我妻子的缘故杀我。 12 况且她也实在是我的妹子,她与我是同父异母,後来做了我的妻子。 13 当神叫我离开父家,漂流在外的时候,我对她说:『我们无论走到什麽地方,你可以对人说「他是我的哥哥」,这就是你待我的恩典了。』」 14 亚比米勒把牛、羊、仆婢赐给亚伯拉罕,又把他的妻子撒拉归还他。 15 亚比米勒又说:「看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。」 16 又对撒拉说:「我给你哥哥一千银子,作为你在合家人面前遮羞的,你就在众人面前没有不是了。」 17 亚伯拉罕祷告神,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便能生育。 18 因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。

 

默想

这里,亚伯拉罕重蹈覆辙(参12:10-15),为了自己的安危,讹称撒莱为妹子。当谎言被识破後,他又强行狡辩,最终是神插手为他解围。每一次亚伯拉罕要掌控自己的处境时,似乎都会惹来麻烦。然而,尽管亚伯拉罕仍然疑惑、不顺从,神却始终以信实待他。

信心的功课的确很难学习。回想你过去,是否曾经因为压力而说谎?是什麽事情?神怎样施恩慈,将你从这个泥坑中拉上来?

另外,回想一位你曾向他撒谎的人,真心诚意地求神祝福他安好。

试着本周在小组中分享这个经验。

 

祷告

神啊,我们都是小信的人!当我们陷入困境或面临危险的时候,常常会忘记你的帮助和拯救,而试图用不正当的方法和言语来获得安全。我常常欺骗自己,也欺骗别人,有时甚至自己并未觉察!神啊,求你赦免我隐而未现的恶,求你监察我的心,求圣灵光照和引领,让我有勇气面对自己的不堪,诚实认罪,并立志悔改,阿们!

 

260 Bible Reading & Devotion: Oct 2, Genesis 20

Read chapter in full: www.biblegateway.com/passage/?version=ESV&search=Genesis+20


 

Genesis 20 English Standard Version (ESV)

Abraham and Abimelech

From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah. But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife.” Now Abimelech had not approached her. So he said, “Lord, will you kill an innocent people? Did he not himself say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘He is my brother.’ In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.” Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and it was I who kept you from sinning against me. Therefore I did not let you touch her. Now then, return the man’s wife, for he is a prophet, so that he will pray for you, and you shall live. But if you do not return her, know that you shall surely die, you and all who are yours.”

So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid. Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.” 10 And Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you did this thing?” 11 Abraham said, “I did it because I thought, ‘There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.’ 12 Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.13 And when God caused me to wander from my father’s house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’”

14 Then Abimelech took sheep and oxen, and male servants and female servants, and gave them to Abraham, and returned Sarah his wife to him. 15 And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.”16 To Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. It is a sign of your innocence in the eyes of all who are with you, and before everyone you are vindicated.” 17 Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children. 18 For the Lord had closed all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife.

 

REFLECTION

Abraham made the same mistake as in an earlier incident (12:10-15).  He called Sarah his sister to save his own neck.  He got caught, offered excuses, and saw God’s intervention in the end.  Whenever Abraham tried to take control of his own life, it seems, he got into trouble.  God continued to be faithful despite Abraham’s doubt and disobedience.

Admittedly, faith lessons are difficult.  Think of a time when you bowed to pressures and lied. What happened?  Did God show His mercy and get you out of the mess? Recall, also, someone you had lied to or about, and ask God in repentance for forgiveness and an opportunity to reconcile between you and that person.

Be prepared to share this experience in the coming cell group meeting.

 

 

260讀經靈修9月29日:創世記 19

全章經文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+19&version=CUV


 

第十九章   (和合本)

羅得接待二天使

1 那兩個天使晚上到了所多瑪。羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜, 2 說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」 3 羅得切切地請他們,他們這才進去到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。 4 他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子, 5 呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在哪裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」 6 羅得出來,把門關上,到眾人那裡, 7 說:「眾弟兄,請你們不要做這惡事。 8 我有兩個女兒,還是處女,容我領出來任憑你們的心願而行。只是這兩個人既然到我舍下,不要向他們做什麼。」 9 眾人說:「退去吧!」又說:「這個人來寄居,還想要做官哪!現在我們要害你比害他們更甚。」眾人就向前擁擠羅得,要攻破房門。

天使救援羅得

10 只是那二人伸出手來,將羅得拉進屋去,把門關上。 11 並且使門外的人,無論老少,眼都昏迷,他們摸來摸去,總尋不著房門。

12 二人對羅得說:「你這裡還有什麼人嗎?無論是女婿,是兒女,和這城中一切屬你的人,你都要將他們從這地方帶出去。 13 我們要毀滅這地方,因為城內罪惡的聲音在耶和華面前甚大,耶和華差我們來,要毀滅這地方。」 14 羅得就出去,告訴娶了他女兒的女婿們說:「你們起來離開這地方,因為耶和華要毀滅這城。」他女婿們卻以為他說的是戲言。

引領羅得避災

15 天明了,天使催逼羅得說:「起來,帶著你的妻子和你在這裡的兩個女兒出去,免得你因這城裡的罪惡同被剿滅。」 16 但羅得遲延不走。二人因為耶和華憐恤羅得,就拉著他的手和他妻子的手,並他兩個女兒的手,把他們領出來,安置在城外。 17 領他們出來以後,就說:「逃命吧!不可回頭看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿滅。」 18 羅得對他們說:「我主啊,不要如此! 19 你僕人已經在你眼前蒙恩,你又向我顯出莫大的慈愛,救我的性命。我不能逃到山上去,恐怕這災禍臨到我,我便死了。 20 看哪,這座城又小又近,容易逃到,這不是一個小的嗎?求你容我逃到那裡,我的性命就得存活。」 21 天使對他說:「這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。 22 你要速速地逃到那城,因為你還沒有到那裡,我不能做什麼。」因此那城名叫瑣珥。

 

默想  

在本章中,我們可以略窺所多瑪城的人是怎樣的。兩位天使接受羅得的款待進入他的家中,經文中暗示城裡的人要求羅得交出兩位客人,給他們蹂躪作樂一番。羅得拒絕,所多瑪人就欲攻破房門強行闖入。兩位天使及時介入阻止,“擊打那些門外的人,使他們無論老少,都眼目昏眩,以致找不到門口”。他們的舉止使我們更加明白為何神要懲罰這個城市。

所多瑪和蛾摩拉令人回想到洪水之前人類的景況——墮落,因而遭神毀滅。這也讓我們看見,當人一旦拒絕服膺神的管治,世界竟可敗壞到這種殘暴並危機四伏的田地。神將挪亞從洪水中拯救出來,祂亦將羅得從即將被毀的雙城中營救出來。神雖有嚴厲的審判,但也總有拯救的恩典相隨。

我們如何為自己居住的城市、省、國家,向神禱告?我們當如何作,來避免神對我們自己,以及周圍的人之審判?

 

禱告

神啊,我們人類是如此敗壞,原不配得你的恩典。你施行公義的審判,但也拯救聽從你的話語、一心走義路的義人。你是忌邪的神,也是大有慈愛憐憫的神。感謝你賜給我們你的獨生愛子耶穌基督,藉著他在十字架上流出寶血、為我們捨命,我們得以在你的面前稱義。主耶穌且應許要再來,對這個世界施行公義的審判。求你教導我走義路,藉著我的信心,在我一生的年月裡,行事為人都能在你面前站立得穩,以致主耶穌再來的時候,我得以坦然無懼地面對審判,並充滿喜悅地接受獎賞,阿們!

 

260读经灵修9月29日:创世记 19

全章經文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+19&version=CUVS

 

第十九章   (和合本)

罗得接待二天使

1 那两个天使晚上到了所多玛。罗得正坐在所多玛城门口,看见他们,就起来迎接,脸伏於地下拜, 2 说:「我主啊,请你们到僕人家里洗洗脚,住一夜,清早起来再走。」他们说:「不,我们要在街上过夜。」 3 罗得切切地请他们,他们这才进去到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。 4 他们还没有躺下,所多玛城里各处的人,连老带少,都来围住那房子, 5 呼叫罗得说:「今日晚上到你这里来的人在哪里呢?把他们带出来,任我们所为。」 6 罗得出来,把门关上,到众人那里, 7 说:「众弟兄,请你们不要做这恶事。 8 我有两个女儿,还是处女,容我领出来任凭你们的心愿而行。只是这两个人既然到我舍下,不要向他们做什麽。」 9 众人说:「退去吧!」又说:「这个人来寄居,还想要做官哪!现在我们要害你比害他们更甚。」众人就向前拥挤罗得,要攻破房门。

天使救援罗得

10 只是那二人伸出手来,将罗得拉进屋去,把门关上。 11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷,他们摸来摸去,总寻不著房门。

12 二人对罗得说:「你这里还有什麽人吗?无论是女婿,是儿女,和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。 13 我们要毁灭这地方,因为城内罪恶的声音在耶和华面前甚大,耶和华差我们来,要毁灭这地方。」 14 罗得就出去,告诉娶了他女儿的女婿们说:「你们起来离开这地方,因为耶和华要毁灭这城。」他女婿们却以为他说的是戏言。

引领罗得避灾

15 天明了,天使催逼罗得说:「起来,带著你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。」 16 但罗得迟延不走。二人因为耶和华怜恤罗得,就拉著他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外。 17 领他们出来以後,就说:「逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿灭。」 18 罗得对他们说:「我主啊,不要如此! 19 你僕人已经在你眼前蒙恩,你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命。我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了。 20 看哪,这座城又小又近,容易逃到,这不是一个小的吗?求你容我逃到那里,我的性命就得存活。」 21 天使对他说:「这事我也应允你,我不倾覆你所说的这城。 22 你要速速地逃到那城,因为你还没有到那里,我不能做什麽。」因此那城名叫琐珥。

 

默想  

在本章中,我们可以略窥所多玛城的人是怎样的。两位天使接受罗得的款待进入他的家中,经文中暗示城里的人要求罗得交出两位客人,给他们蹂躏作乐一番。罗得拒绝,所多玛人就欲攻破房门强行闯入。两位天使及时介入阻止,“击打那些门外的人,使他们无论老少,都眼目昏眩,以致找不到门口”。他们的举止使我们更加明白为何神要惩罚这个城市。

所多玛和蛾摩拉令人回想到洪水之前人类的景况——堕落,因而遭神毁灭。这也让我们看见,当人一旦拒绝服膺神的管治,世界竟可败坏到这种残暴并危机四伏的田地。神将挪亚从洪水中拯救出来,祂亦将罗得从即将被毁的双城中营救出来。神虽有严厉的审判,但也总有拯救的恩典相随。

我们如何为自己居住的城市、省、国家,向神祷告?我们当如何作,来避免神对我们自己,以及周围的人之审判?

 

祷告

神啊,我们人类是如此败坏,原不配得你的恩典。你施行公义的审判,但也拯救听从你的话语、一心走义路的义人。你是忌邪的神,也是大有慈爱怜悯的神。感谢你赐给我们你的独生爱子耶稣基督,藉著他在十字架上流出宝血、为我们捨命,我们得以在你的面前称义。主耶稣且应许要再来,对这个世界施行公义的审判。求你教导我走义路,藉著我的信心,在我一生的年月里,行事为人都能在你面前站立得稳,以致主耶稣再来的时候,我得以坦然无惧地面对审判,并充满喜悦地接受奖赏,阿们!

 

260 Bible Reading & Devotion: Sept 29, Genesis 19

Read chapter in full: www.biblegateway.com/passage/?version=ESV&search=Genesis+19


 

Genesis 19 English Standard Version (ESV)

God Rescues Lot

The two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them and bowed himself with his face to the earth and said, “My lords, please turn aside to your servant’s house and spend the night and wash your feet. Then you may rise up early and go on your way.” They said, “No; we will spend the night in the town square.” But he pressed them strongly; so they turned aside to him and entered his house. And he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.

But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both young and old, all the people to the last man, surrounded the house. And they called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them.” Lot went out to the men at the entrance, shut the door after him, and said, “I beg you, my brothers, do not act so wickedly. Behold, I have two daughters who have not known any man. Let me bring them out to you, and do to them as you please. Only do nothing to these men, for they have come under the shelter of my roof.” But they said, “Stand back!” And they said, “This fellow came to sojourn, and he has become the judge! Now we will deal worse with you than with them.” Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door down. 10 But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and shut the door. 11 And they struck with blindness the men who were at the entrance of the house, both small and great, so that they wore themselves out groping for the door.

12 Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Sons-in-law, sons, daughters, or anyone you have in the city, bring them out of the place. 13 For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.” 14 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, “Up! Get out of this place, for the Lord is about to destroy the city.” But he seemed to his sons-in-law to be jesting.

15 As morning dawned, the angels urged Lot, saying, “Up! Take your wife and your two daughters who are here, lest you be swept away in the punishment of the city.” 16 But he lingered. So the men seized him and his wife and his two daughters by the hand, the Lord being merciful to him, and they brought him out and set him outside the city. 17 And as they brought them out, one said, “Escape for your life. Do not look back or stop anywhere in the valley. Escape to the hills, lest you be swept away.” 18 And Lot said to them, “Oh, no, my lords. 19 Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die. 20 Behold, this city is near enough to flee to, and it is a little one. Let me escape there—is it not a little one?—and my life will be saved!” 21 He said to him, “Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken. 22 Escape there quickly, for I can do nothing till you arrive there.” Therefore the name of the city was called Zoar.

 

REFLECTION

In this chapter, we get a close look at the people in Sodom. The two angels were offered hospitality by Lot, Abraham’s nephew. The text hints that the men of the city demanded that Lot send out his guests for sexual abuse! When Lot refused, the Sodomites were determined to break into his home. Only the angels’ intervention, in striking the men with blindness, prevented them. Their actions help us understand why they were under God’s judgment.

Sodom and Gomorrah remind us the condition of humankind before the flood, overcome with sin and destroyed by God. It showed how rejection of God’s ordering governance creates such a violent, uninhabitable place.  As Noah was saved from the flood, so Lot is saved from the destruction of the burning cities.  God’s severe judgment is always coupled with saving grace.

In what areas could we intercede with God for our school, workplace, city, province or country because of its sins? What can we do to avert the judgment of God on ourselves and those around us?

 

 

PRAYER

Father God, you are the Lord of all things. As I see more and more changes around us, I pray that people will not forget that you are the sovereign God of all creation. I pray for the leaders as you have instructed us to do so in your words. I pray that they will fulfill their obligation as just leaders ready to punish evil. I pray that you will give us the strength to stand up to evil and not conform to the wrong standards. Thank you for hearing our prayers.

 

260讀經靈修9月28日:創世記 18

全章經文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+18&version=CUV


 

第十八章   (和合本)

亞伯拉罕接待天使

1 耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳篷門口, 2 舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳篷門口跑去迎接他們,俯伏在地, 3 說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。 4 容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。 5 我再拿一點餅來,你們可以加添心力,然後往前去。你們既到僕人這裡來,理當如此。」他們說:「就照你說的行吧。」 6 亞伯拉罕急忙進帳篷見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」 7 亞伯拉罕又跑到牛群裡,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急忙預備好了。 8 亞伯拉罕又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。

應許撒拉生子

9 他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裡?」他說:「在帳篷裡。」 10 三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裡,你的妻子撒拉必生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳篷門口也聽見了這話。 11 亞伯拉罕和撒拉年紀老邁,撒拉的月經已斷絕了。 12 撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」 13 耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為什麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養嗎?』 14 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」 15 撒拉就害怕,不承認,說:「我沒有笑。」那位說:「不然,你實在笑了。」

16 三人就從那裡起行,向所多瑪觀看,亞伯拉罕也與他們同行,要送他們一程。 17 耶和華說:「我所要做的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢? 18 亞伯拉罕必要成為強大的國,地上的萬國都必因他得福。 19 我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

神將滅所多瑪蛾摩拉

20 耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚重,聲聞於我。 21 我現在要下去,察看他們所行的,果然盡像那達到我耳中的聲音一樣嗎?若是不然,我也必知道。」

 

默想           

神首先主動造訪亞伯拉罕,並在他的帳篷內接受款待,享受亞伯拉罕預備的食物;這是一種關係親密的表徵。在這樣的親密關係中,神向亞伯拉罕保證他的後嗣即將誕生。

撒萊偷聽到明年她將為亞伯蘭生個兒子的消息,因為不信而情不自禁地暗笑出來。請留意神接下來所說的話:“耶和華豈有難成的事嗎?”(14節)到了時候,果然撒萊生了一個兒子,取名叫以撒,意即“喜笑”。是的,即使在我們失望和不信的時候,神仍然邀約我們來一同歡笑!

反覆思想14節,並聆聽或唱幾遍以下這首詩歌,作為你今天對神委身的標記,並且向自己與世界宣告: “在人這是不能的,在 神卻凡事都能”(太19:26)。求神幫助你更多信靠祂,並相信祂對你以及其他眾人的美善。詩歌:“在祂沒有難成的事”  www.youtube.com/watch?v=81AEUeq0g2U

 

禱告

神啊,你是大有能力的神,在你沒有難成的事!我是軟弱的,你是剛強的,就讓我在我的軟弱上誇勝;即便在流淚之時,心中仍存著平安與喜樂。你說過流淚撒種的,必要歡呼收割,且讓我存著盼望,為你辛勤工作,等候那豐收的時節。到那時,你必會擦去我一切的眼淚,撫慰我一切的傷痛,與我一同歡笑,阿們!

 

260读经灵修9月28日:创世记 18

全章经文: www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+18&version=CUVS


 

第十八章   (和合本)

亚伯拉罕接待天使

1 耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐篷门口, 2 举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐篷门口跑去迎接他们,俯伏在地, 3 说:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。 4 容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。 5 我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然後往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。」他们说:「就照你说的行吧。」 6 亚伯拉罕急忙进帐篷见撒拉,说:「你速速拿三细亚细面调和做饼。」 7 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。 8 亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。

应许撒拉生子

9 他们问亚伯拉罕说:「你妻子撒拉在哪里?」他说:「在帐篷里。」 10 三人中有一位说:「到明年这时候,我必要回到你这里,你的妻子撒拉必生一个儿子。」撒拉在那人後边的帐篷门口也听见了这话。 11 亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。 12 撒拉心里暗笑,说:「我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢?」 13 耶和华对亚伯拉罕说:「撒拉为什麽暗笑,说:『我既已年老,果真能生养吗?』 14 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。」 15 撒拉就害怕,不承认,说:「我没有笑。」那位说:「不然,你实在笑了。」

16 三人就从那里起行,向所多玛观看,亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。 17 耶和华说:「我所要做的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢? 18 亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。 19 我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属,遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。」

神将灭所多玛蛾摩拉

20 耶和华说:「所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻於我。 21 我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音一样吗?若是不然,我也必知道。」

 

默想           

神首先主动造访亚伯拉罕,并在他的帐篷内接受款待,享受亚伯拉罕预备的食物;这是一种关系亲密的表徵。在这样的亲密关系中,神向亚伯拉罕保证他的後嗣即将诞生。

撒莱偷听到明年她将为亚伯兰生个儿子的消息,因为不信而情不自禁地暗笑出来。请留意神接下来所说的话:“耶和华岂有难成的事吗?”(14节)到了时候,果然撒莱生了一个儿子,取名叫以撒,意即“喜笑”。是的,即使在我们失望和不信的时候,神仍然邀约我们来一同欢笑!

反覆思想14节,并聆听或唱几遍以下这首诗歌,作为你今天对神委身的标记,并且向自己与世界宣告: “在人这是不能的,在 神却凡事都能”(太19:26)。求神帮助你更多信靠祂,并相信祂对你以及其他众人的美善。诗歌:“在祂没有难成的事”  www.youtube.com/watch?v=81AEUeq0g2U

 

祷告

神啊,你是大有能力的神,在你没有难成的事!我是软弱的,你是刚强的,就让我在我的软弱上夸胜;即便在流泪之时,心中仍存着平安与喜乐。你说过流泪撒种的,必要欢呼收割,且让我存着盼望,为你辛勤工作,等候那丰收的时节。到那时,你必会擦去我一切的眼泪,抚慰我一切的伤痛,与我一同欢笑,阿们!